首页> 外文OA文献 >Eye tracking and the translation process: reflections on the analysis and interpretation of eye-tracking data
【2h】

Eye tracking and the translation process: reflections on the analysis and interpretation of eye-tracking data

机译:眼动追踪和翻译过程:对眼动追踪数据的分析和解释的思考

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Eye tracking has become increasingly popular as a quantitative research method in translation research. This paper discusses some of the major methodological issues involved in the use of eye tracking in translation research. It focuses specifically on challenges in the analysis and interpretation of eye-tracking data as reflections of cognitive processes during translation. Four types of methodological issues are discussed in the paper. The first part discusses the preparatory steps that precede the actual recording of eye-tracking data. The second part examines critically the general assumptions linking eye movements to cognitive processing in the context of translation research. The third part of the paper discusses two popular eye-tracking measures often used in translation research, fixations and pupil size, while the fourth part proposes a method to evaluate the quality of eye-tracking data.
机译:在翻译研究中,作为一种定量研究方法,眼动追踪已变得越来越流行。本文讨论了在翻译研究中使用眼动追踪所涉及的一些主要方法论问题。它特别关注眼动数据分析和解释中的挑战,这些挑战是翻译过程中认知过程的反映。本文讨论了四种方法论问题。第一部分讨论在实际记录眼动数据之前的准备步骤。第二部分主要研究翻译研究中将眼球运动与认知加工联系起来的一般假设。本文的第三部分讨论了翻译研究中经常使用的两种流行的眼动追踪方法,注视和瞳孔大小,而第四部分提出了一种评估眼动追踪数据质量的方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号